Sarkozy nyerte a választást, ez nem hoz lázba, az ellenkezője sem hozott volna. De hírhallgató emberként már hetek óta feltűnt, hogy a vesztes Royal asszony nevét hogy ejtik a magyar médiában. Nagyjából úgy, hogy "roajal", ahol az "a" természetesen a magyar a és á hang közötti fél-á. Ez nem tűnt elképzelhetetlen ejtésmódnak, szóval azt gondoltam, ha mindenki így mondja, akkor így is kell.
Ám véletlenül egyszer belehallgattam a TV5 politikai elemzésébe (tudom, hogy francia adót, pláne a TV5-öt nézni nem normális ember hobbija, de ki mondta, hogy én az vagyok?), és leesett az állam amikor Royal asszony nevét úgy mondták ki: "rojal". Minden csűrés-csavarás nélkül. Azóta máshol, másoktól is hallottam ezt a teljesen egyszerű és valószínűleg helyes formát a francia adókon.
Miért akarunk mi franciábbak lenni a franciáknál? Ennek a nyelvnek a kiejtése, hanghordozása így is a lehető legidegenebb a mienktől (rövidke ideig franciául tanultam, és anyanyelvi tanárunk rendkívül jól szórakozott a "mrancia" kiejtésünkön, tudom mit beszélek hát), akkor mi a fenének megbonyolítani a mi agyszüleményeinkkel? És ez az egész dolog teljesen áthatja a magyar médiát, mindenki roajaloz. Úgy fest, felesleges és hibásan.
Még nem késő belátni a tévedést. Persze egy dolog vigasztalhat: a másik elnökjelölt apjától örökölt nevének szép magyaros kiejtésével valószínűleg a franciáknak akad gondja.
2007.05.07. 18:33
Franciázunk
Címkék: tv tudás
Szólj hozzá!
A bejegyzés trackback címe:
https://buvar.blog.hu/api/trackback/id/tr8672307
Kommentek:
A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.
Nincsenek hozzászólások.